1 00:00:00,000 --> 00:00:11,840 These old Southern homes, there's so much more to them 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,640 than just a house. 3 00:00:13,640 --> 00:00:18,760 There was a tension like somebody was watching. 4 00:00:18,760 --> 00:00:22,600 I knew this house contained secrets. 5 00:00:22,600 --> 00:00:27,960 What Pandora did they just unleash? 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,360 There was something in this house, 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,680 and it was trying to kill me. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 Y'all be careful in this house. 9 00:00:43,280 --> 00:00:44,120 It's full of death. 10 00:00:57,960 --> 00:01:04,960 1991 had been a tough year for our family. 11 00:01:04,960 --> 00:01:07,400 My stepfather was in insurance sales, 12 00:01:07,400 --> 00:01:12,200 but work had dried up, and it dried up very quickly. 13 00:01:12,200 --> 00:01:17,800 I felt that I needed to look beyond what I'd been doing. 14 00:01:17,800 --> 00:01:21,960 I decided to stay to be a preacher and to go to seminary. 15 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 I was a teacher. 16 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 I was a teacher. 17 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 I was a teacher. 18 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 I was a teacher. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 And I go to seminary. 20 00:01:28,960 --> 00:01:32,200 I was very supportive of his decision, 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,560 but I knew it wouldn't be easy. 22 00:01:35,560 --> 00:01:37,720 We'd have to take a cup of paint, 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,880 and we needed to relocate. 24 00:01:40,880 --> 00:01:43,120 I didn't really want to move. 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,480 I was going to have to go to a new school. 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,840 Being uprooted as a teenager is a painful thing sometimes. 27 00:01:49,840 --> 00:01:55,840 We pulled into the driveway, and it was really gorgeous. 28 00:01:55,840 --> 00:02:01,840 An old southern farmhouse from like the 1750s, 29 00:02:01,840 --> 00:02:05,840 with the wrap-round porch and the rocking chairs. 30 00:02:06,840 --> 00:02:10,840 It had been let go down by the family that owned it, 31 00:02:10,840 --> 00:02:13,840 so it was in our budget to rent with cheap. 32 00:02:13,840 --> 00:02:15,840 Welcome to paradise. 33 00:02:15,840 --> 00:02:18,840 The realtor met us there when we pulled up. 34 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Come on, everybody. 35 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 Yeah. 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,840 To our surprise, the previous tenants were still there. 37 00:02:30,840 --> 00:02:33,840 They were in the process of moving out, but they weren't finished. 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,840 Come on, come on, come on. 39 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Corridor. 40 00:02:37,840 --> 00:02:41,840 Couldn't get it out of my mind that there was a reason for this house to be cheap. 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,840 There's a padlocked door. 42 00:02:50,840 --> 00:02:55,840 Didn't make any sense to have a padlocked door inside the house. 43 00:03:00,840 --> 00:03:03,840 The realtor to us taking a look at the house 44 00:03:04,840 --> 00:03:07,840 and letting me know what the rules were. 45 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 So she said, 46 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 please, this rug here in this room, 47 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 the owners would like you to leave it there. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 It's really old and fragile. 49 00:03:15,840 --> 00:03:19,840 It was a rose-colored large rug that filled the room pretty well. 50 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 No problem. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 It's kind of a lovely rug. 52 00:03:27,840 --> 00:03:30,840 The lady was coming out, and I asked her if she was in the house. 53 00:03:30,840 --> 00:03:33,840 The lady was coming out, and I asked her. 54 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Excuse me? 55 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 What's behind the door? 56 00:03:36,840 --> 00:03:39,840 She had kind of a shocked look on her face. 57 00:03:39,840 --> 00:03:42,840 She said that was my uncle's room. 58 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 He committed suicide in there. 59 00:03:45,840 --> 00:03:48,840 Oh, to respect for him, please keep it locked. 60 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 This is creepy. 61 00:03:56,840 --> 00:03:58,840 A man died in this room. 62 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 We can do something about that room. 63 00:04:21,840 --> 00:04:22,840 Hey! 64 00:04:22,840 --> 00:04:25,840 She said, do not for any reason... 65 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 Remove that rock from the door. 66 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 Do not let the children play in there. 67 00:04:30,840 --> 00:04:33,840 I really didn't know what the reason was, 68 00:04:33,840 --> 00:04:36,840 but I was like, okay, this is a great place. 69 00:04:36,840 --> 00:04:39,840 It's got lots of land for the kids to play on. 70 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 Why would they need to be in there? 71 00:04:41,840 --> 00:04:44,840 Anyway, I just noticed the roof. 72 00:04:44,840 --> 00:04:47,840 To speed things up, I decided to give the old tennis a hand 73 00:04:47,840 --> 00:04:49,840 and help them move out. 74 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 Thank you for your help. 75 00:04:52,840 --> 00:04:54,840 No worries. 76 00:04:55,840 --> 00:04:58,840 As she was walking away, she paused and turned back 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,840 and looked at me, and she said... 78 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Y'all be careful in this house. 79 00:05:05,840 --> 00:05:07,840 It's full of death. 80 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 And she jumped in her truck, and they were gone. 81 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Full of death. 82 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 How do you react to something like that? 83 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 That's a bomb dropped on you. 84 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 I couldn't sleep that night. 85 00:05:30,840 --> 00:05:34,840 I was kind of wound up from what she said when she was leaving. 86 00:05:47,840 --> 00:05:50,840 I could see the doorknob turning. 87 00:05:51,840 --> 00:05:54,840 This was very late at night. Everybody was asleep. 88 00:06:06,840 --> 00:06:10,840 Bam! The door came flying open, but it stopped. 89 00:06:16,840 --> 00:06:19,840 This was not natural. 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,840 So I'm sitting there in my bed thinking something's about to come around the door. 91 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 Something's about to come around that corner. 92 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 And nothing did. 93 00:06:42,840 --> 00:06:45,840 So I got up out of bed. 94 00:06:47,840 --> 00:06:49,840 And I was terrified. 95 00:06:49,840 --> 00:06:52,840 I was absolutely terrified. 96 00:06:53,840 --> 00:06:56,840 I knew something was going to be around that corner. 97 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 There was nothing there. 98 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 And then I had this sinking feeling. 99 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 It's behind me now. 100 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 What was going on in this house? 101 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 Do I really tell my family? 102 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 They're going to think I'm crazy. 103 00:08:00,840 --> 00:08:03,840 So at that point I just decided to keep it to myself. 104 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 I was so scared. 105 00:08:31,840 --> 00:08:36,840 At the time I had seven children, five younger ones and the two older. 106 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 I had my work cut out for me with those five little children. 107 00:08:47,840 --> 00:08:51,840 It was just a lot of chores, a lot of dishes to wash. 108 00:08:56,840 --> 00:08:59,840 There was no dishwasher in the house. That was me. 109 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 I would go outside and play with my brother. 110 00:09:06,840 --> 00:09:09,840 We really loved it because there's a lot of space outside. 111 00:09:17,840 --> 00:09:21,840 I saw the ball go in a hole in the outhouse. 112 00:09:25,840 --> 00:09:30,840 It seemed the thing to do was to go in the outhouse and get the ball. 113 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 Ken, don't move that. 114 00:09:35,840 --> 00:09:40,840 He didn't know that she had told me not to move that rock. 115 00:09:41,840 --> 00:09:45,840 And I said, honey, honey, don't move that rock. 116 00:09:48,840 --> 00:09:51,840 Don't move that rock, Ken. 117 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 Don't move the rock. 118 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Let it be. We'll get another ball. 119 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 Don't move the rock. 120 00:09:59,840 --> 00:10:04,840 It struck me as being mighty odd because it required a lot of struggle. 121 00:10:04,840 --> 00:10:08,840 This gust of wind came out. 122 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 And we couldn't believe it. 123 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Don't move the rock. 124 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 Ken. 125 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 Just knock me back. 126 00:10:37,840 --> 00:10:43,840 Those things going down the hallway and out the front door. 127 00:10:46,840 --> 00:10:50,840 It wasn't like a gust of wind. It was like a ball of wind. 128 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 It was a beautiful day. 129 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 The weather was very still. 130 00:10:59,840 --> 00:11:05,840 This was definitely something that was beyond normal. 131 00:11:07,840 --> 00:11:13,840 What Pandora did they just unleash out of that outbuilding? 132 00:11:29,840 --> 00:11:32,840 Something was just not right that night. 133 00:11:42,840 --> 00:11:45,840 I went to check the front door. 134 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 Oh, my God. 135 00:11:53,840 --> 00:11:56,840 I just couldn't believe my eyes. 136 00:11:59,840 --> 00:12:06,840 There was a man hanging in the tree right in front of the house. 137 00:12:10,840 --> 00:12:12,840 I must be seeing things. 138 00:12:13,840 --> 00:12:15,840 I opened the door. 139 00:12:15,840 --> 00:12:17,840 I opened the door. 140 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 And it was gone. 141 00:12:35,840 --> 00:12:39,840 What have I just seen? What was that? 142 00:12:40,840 --> 00:12:44,840 I was really beginning to worry about the place. 143 00:12:44,840 --> 00:12:49,840 And I didn't want to tell anybody about it. It just really upset me. 144 00:12:58,840 --> 00:13:05,840 Once I'd started the course of studies, sometimes I'd have 11 or 12 hours in the day when I was in the hospital. 145 00:13:05,840 --> 00:13:10,840 Sometimes I'd have 11 or 12 hours in the day when I was tied up with school. 146 00:13:14,840 --> 00:13:19,840 It felt like the family at that time became second priority to his life. 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 I'm sorry. I gotta go. 148 00:13:29,840 --> 00:13:35,840 My relationship with Matt was rather trying. There's lots of tension in that. 149 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 See you later. 150 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 No! 151 00:13:48,840 --> 00:13:57,840 In the South, it's kind of an unwritten rule that when the father of the home is away, the eldest child feels the void. 152 00:13:57,840 --> 00:14:11,840 You waited that comes down on you and you realized that, wow, I'm now kind of the man of the house. 153 00:14:13,840 --> 00:14:18,840 We were cleaning out the house and cleaning out closets. 154 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 Oh my God. 155 00:14:43,840 --> 00:14:50,840 It was really creepy. There were skeletons and different little critter pieces. 156 00:14:51,840 --> 00:15:05,840 I didn't feel good about them. There seemed to be just something that was going on that just didn't feel right. 157 00:15:05,840 --> 00:15:31,840 As I walked to the house, I look up. I see a little girl standing in the window. She's waving. I thought it was my sister, so I wave back. I didn't really think a lot of it. 158 00:15:35,840 --> 00:15:42,840 But there's my sister. It was like I had been just slapped in the face. 159 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 Who was that that I just seen? 160 00:15:52,840 --> 00:15:56,840 As I'm going up the stairs, I'm thinking, what am I gonna find? 161 00:16:06,840 --> 00:16:09,840 I grabbed the doorknob. 162 00:16:19,840 --> 00:16:27,840 There's nobody there. I'm a little freaked out because I know I saw somebody in there. 163 00:16:35,840 --> 00:16:50,840 I was the only one who knew this house contained secrets. I thought, alright, I've got to get to the bottom of this. 164 00:16:52,840 --> 00:17:02,840 I have this very close friend named James and we decided it was time to get in that room. James and I were the only ones in the house. 165 00:17:06,840 --> 00:17:12,840 The latch was not very well placed. They had left the screws completely exposed. 166 00:17:14,840 --> 00:17:18,840 I took my multi-tool and removed the screws to help the latch on the door. 167 00:17:24,840 --> 00:17:26,840 We don't know what's on the other side of this door. 168 00:17:27,840 --> 00:17:34,840 The gruesome thoughts that go through your mind as a man died in here. 169 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Did you get it? Yeah. 170 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 I got it. 171 00:17:52,840 --> 00:17:55,840 We kind of looked at each other like, okay, here we go. 172 00:17:55,840 --> 00:18:14,840 This rush came over us of cold air, which just didn't make any sense because it was hot outside. 173 00:18:26,840 --> 00:18:34,840 I was hesitant to go into the room after I opened it. 174 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 It was like a time capsule. 175 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 There was still a dresser. 176 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 There was an iron bed. 177 00:18:49,840 --> 00:18:56,840 James and I looked at each other and were like, is this where the guy died? 178 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Are these the shades that he died in? 179 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 Do you smell that? 180 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 I did notice a very peculiar smell. 181 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 Cigarettes. 182 00:19:21,840 --> 00:19:26,840 This was fresh cigarette smoke and this door had been locked for a guy who knows how long. 183 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 And nobody in the house smoked. 184 00:19:35,840 --> 00:19:38,840 We heard this loud crash. This loud bang. 185 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 What was that? 186 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 That's from where it starts. 187 00:19:42,840 --> 00:19:47,840 I was terrified because I know we're the only ones in the house. 188 00:19:48,840 --> 00:19:52,840 I look at James, James looks at me and I'm like, we're going upstairs. 189 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 I didn't know what we'd find. 190 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 It's not that we're going in. 191 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 I didn't know what we'd find. 192 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 All of the doors were closed. 193 00:20:24,840 --> 00:20:28,520 We never keep these doors closed. 194 00:20:28,520 --> 00:20:30,160 We always leave these doors open. 195 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 That's how the heat radiates through the house. 196 00:20:34,800 --> 00:20:36,840 It's probably just a draft. 197 00:20:36,840 --> 00:20:39,200 It sucked one of them shut. 198 00:20:39,200 --> 00:20:40,280 I'm very scientific. 199 00:20:40,280 --> 00:20:45,680 I approach things as there is normally a, you know, 200 00:20:45,680 --> 00:20:49,600 cause, a reason behind something that happened. 201 00:20:49,600 --> 00:20:50,520 Spook yourself. 202 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Come on. 203 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 Just let me. 204 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 Same sound, same loud crash. 205 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 The doors were all open. 206 00:21:28,840 --> 00:21:31,840 How's that possible when I just saw them all closed? 207 00:21:36,840 --> 00:21:40,840 I just could not come up with a valid explanation. 208 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 I just couldn't come up with a valid explanation. 209 00:21:46,840 --> 00:21:49,840 I just couldn't come up with a valid explanation. 210 00:21:49,840 --> 00:21:52,840 I just couldn't come up with a valid explanation. 211 00:21:52,840 --> 00:22:00,840 I had a terrible realization. 212 00:22:00,840 --> 00:22:05,840 Perhaps that lock was not to keep people out of the room, 213 00:22:05,840 --> 00:22:08,840 but to keep something inside. 214 00:22:23,840 --> 00:22:28,840 After I got the children to bed, it was my habit to go 215 00:22:28,840 --> 00:22:31,840 and just have some quiet time. 216 00:22:37,840 --> 00:22:42,840 But it was always kind of edgy and it wasn't relaxing. 217 00:22:48,840 --> 00:22:51,840 Especially as Ken's working hard at college. 218 00:22:51,840 --> 00:22:53,840 And I'm by myself. 219 00:23:02,840 --> 00:23:08,840 There was a tension like somebody was watching. 220 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 The smell of smoke. 221 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 But no one was allowed to smoke inside the house. 222 00:23:34,840 --> 00:23:38,840 I could tell it was coming from upstairs. 223 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 I could not see it. 224 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 I could not see it. 225 00:23:42,840 --> 00:23:44,840 I could not see it. 226 00:23:44,840 --> 00:23:46,840 I could not see it. 227 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 I could not see it. 228 00:23:48,840 --> 00:23:51,840 I could tell it was coming from upstairs. 229 00:24:02,840 --> 00:24:04,840 It was in my room. 230 00:24:12,840 --> 00:24:15,840 There was a man standing, looking out the window, 231 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 smoking a cigarette. 232 00:24:19,840 --> 00:24:22,840 I looked back to flip the switch on. 233 00:24:26,840 --> 00:24:28,840 And he was gone. 234 00:24:42,840 --> 00:24:44,840 Mom? 235 00:24:44,840 --> 00:24:48,840 I know I was running off a very little sleep, 236 00:24:48,840 --> 00:24:51,840 but I know I saw someone. 237 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 I didn't want to tell you, but I was upstairs 238 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 and I saw a man smoking in my bedroom. 239 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 When she said that, my jaw practically hit the floor. 240 00:25:06,840 --> 00:25:09,840 I'd smelled smoke in the padlocked room. 241 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 You smelled it too? 242 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 Yeah. 243 00:25:13,840 --> 00:25:15,840 I told my mom everything. 244 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 I don't understand what's going on, Mom. 245 00:25:17,840 --> 00:25:20,840 The girl Matt had seen in the window. 246 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 The hanging man. 247 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 The smoking man. 248 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 We knew there were ghosts in the house. 249 00:25:32,840 --> 00:25:34,840 What was that? 250 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 This jar comes flying off the counter. 251 00:25:40,840 --> 00:25:42,840 What is going on? 252 00:25:44,840 --> 00:25:47,840 These things are flying across the room. 253 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 Like someone was just throwing up. 254 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 Bang. 255 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 We're under attack. 256 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 I felt like my children and my family were under attack. 257 00:26:02,840 --> 00:26:05,840 The night I had terrifying nightmares. 258 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 I was shocked. 259 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 I was shocked. 260 00:26:09,840 --> 00:26:11,840 I was shocked. 261 00:26:11,840 --> 00:26:13,840 I was shocked. 262 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 I was shocked. 263 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 I was shocked. 264 00:26:17,840 --> 00:26:19,840 I was shocked. 265 00:26:19,840 --> 00:26:21,840 I was shocked. 266 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 I was shocked. 267 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 I was shocked. 268 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 I was shocked. 269 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 This was something beyond scary dreams 270 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 and imaginary monsters under the bed. 271 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 I was shocked. 272 00:26:33,840 --> 00:26:35,840 I was shocked. 273 00:26:35,840 --> 00:26:37,840 I was shocked. 274 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 I was shocked. 275 00:26:39,840 --> 00:26:41,840 I was shocked. 276 00:26:41,840 --> 00:26:44,840 In my dreams, there was an older lady 277 00:26:44,840 --> 00:26:47,840 with kind of whitish gray hair. 278 00:26:47,840 --> 00:26:49,840 I was shocked. 279 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 I was shocked. 280 00:26:52,840 --> 00:26:54,840 Mom! 281 00:26:54,840 --> 00:26:57,840 Mom! 282 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 I was more terrified 283 00:26:59,840 --> 00:27:01,840 than I can ever remember 284 00:27:01,840 --> 00:27:04,840 being at any other point in time in my life. 285 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 Did you have a bad dream? 286 00:27:15,840 --> 00:27:17,840 It had gotten past the point 287 00:27:17,840 --> 00:27:20,840 of just a little incident here 288 00:27:20,840 --> 00:27:23,840 or there. It had become really dark. 289 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 And it wasn't just for me. 290 00:27:29,840 --> 00:27:31,840 It was for my little children 291 00:27:31,840 --> 00:27:33,840 and for Matt too. 292 00:27:40,840 --> 00:27:43,840 I realized that my mom's not supermom. 293 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 She's scared. 294 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 She needs support. 295 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 And I'm the oldest here. 296 00:27:59,840 --> 00:28:02,840 I was never much of a believer in ghosts. 297 00:28:02,840 --> 00:28:05,840 I'd been taught that all along, 298 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 that if you, when you died, 299 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 you went to one or two places, 300 00:28:09,840 --> 00:28:11,840 either heaven or hell. 301 00:28:13,840 --> 00:28:15,840 What had happened in our house? 302 00:28:18,840 --> 00:28:21,840 I searched through years and years 303 00:28:21,840 --> 00:28:23,840 of the local newspaper, 304 00:28:23,840 --> 00:28:26,840 hoping to find an explanation. 305 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 Just as I was losing hope, 306 00:28:28,840 --> 00:28:30,840 I found something. 307 00:28:32,840 --> 00:28:35,840 A man who hung himself in the front yard. 308 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 I started to dig some more. 309 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 Then I found another article. 310 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Our house again. 311 00:28:46,840 --> 00:28:49,840 Another unnatural death. 312 00:28:49,840 --> 00:28:52,840 A young girl that had fallen down the stairs 313 00:28:52,840 --> 00:28:54,840 and broken her neck. 314 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 Could that have been the same girl 315 00:28:56,840 --> 00:28:58,840 that I saw waving at me? 316 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 This next article sent cold shields 317 00:29:03,840 --> 00:29:05,840 through my entire body. 318 00:29:05,840 --> 00:29:07,840 A recent death. 319 00:29:09,840 --> 00:29:11,840 Another suicide. 320 00:29:11,840 --> 00:29:14,840 Could this have been the uncle of the previous tenants? 321 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 How could there be so many accidents 322 00:29:17,840 --> 00:29:19,840 and suicides in this one home? 323 00:29:21,840 --> 00:29:23,840 This can't be a coincidence. 324 00:29:25,840 --> 00:29:28,840 Was there some sort of curse on this house? 325 00:29:28,840 --> 00:29:31,840 I was completely floored. 326 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 They'd throw me a surprise birthday party. 327 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 What's going on, man? 328 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 Come here. 329 00:29:43,840 --> 00:29:45,840 How nice of you, right? 330 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 With all the bad stuff they've done, 331 00:29:47,840 --> 00:29:49,840 I've been trying to get rid of them. 332 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 I know. 333 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 They've got to be careful. 334 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 I'm not going to be afraid of them. 335 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 I'm going to be careful. 336 00:29:58,840 --> 00:30:01,840 I'm not afraid of the things that was going on in the house. 337 00:30:01,840 --> 00:30:04,840 This was just what the family needed. 338 00:30:04,840 --> 00:30:07,840 It was really nice to have just some time off 339 00:30:07,840 --> 00:30:09,840 from classes off from studying. 340 00:30:12,840 --> 00:30:15,840 But when I found out what was going on, 341 00:30:15,840 --> 00:30:18,840 what was happening in the house, 342 00:30:18,840 --> 00:30:21,840 how it was affecting my children and my wife, 343 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 I was worried about it. 344 00:30:23,840 --> 00:30:26,840 I was the man of the house, 345 00:30:26,840 --> 00:30:29,840 and I couldn't be there all the time when they needed me. 346 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 It made me feel guilty. 347 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 Happy birthday, Matt. 348 00:30:36,840 --> 00:30:40,840 But I saw a lot of development in Matt during that time. 349 00:30:40,840 --> 00:30:43,840 Real heart to help others. 350 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 Man's razor. 351 00:30:57,840 --> 00:31:00,840 Later that night, I was standing at the sink, 352 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 getting ready to shave. 353 00:31:09,840 --> 00:31:14,840 I looked down in the sink, and I noticed something moving. 354 00:31:27,840 --> 00:31:31,840 This huge spider came out of the drain. 355 00:31:32,840 --> 00:31:35,840 Not a little spider. This is huge, furry. 356 00:31:35,840 --> 00:31:37,840 It looked like a tarantula. 357 00:31:37,840 --> 00:31:39,840 I don't like spiders. 358 00:31:41,840 --> 00:31:44,840 There's more in the toilet. 359 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 And there was another one. 360 00:31:48,840 --> 00:31:51,840 They're just continuing to come out of this drain. 361 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 It's a flood of spiders. 362 00:31:55,840 --> 00:31:57,840 This is freaking me out. 363 00:32:03,840 --> 00:32:06,840 I was trying to scream, but couldn't make a sound. 364 00:32:07,840 --> 00:32:09,840 Where are they coming from? This isn't normal. 365 00:32:21,840 --> 00:32:23,840 I'm literally terrified at this point. 366 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 What am I gonna do? 367 00:32:45,840 --> 00:32:48,840 I'm literally terrified at this point. 368 00:32:51,840 --> 00:32:53,840 I'm just trying to get out of here. 369 00:33:14,840 --> 00:33:17,840 I just couldn't help feeling there was something in this house, 370 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 and it was trying to kill me. 371 00:33:22,840 --> 00:33:26,840 I was convinced that this is not just ghosts. 372 00:33:27,840 --> 00:33:30,840 There's something else here that is trying to get at us, 373 00:33:30,840 --> 00:33:33,840 just like it got at the rest of those families that had lived here. 374 00:33:37,840 --> 00:33:40,840 I'm thinking to myself, I could walk away from everything 375 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 just to go and live with my father. 376 00:33:43,840 --> 00:33:45,840 But I knew that if I did that, 377 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 no one would be there to help take care of the family. 378 00:33:48,840 --> 00:33:52,840 I felt an enormous responsibility come over me. 379 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 It was time for action. 380 00:34:04,840 --> 00:34:08,840 So from Pastor Jimmy explained to me that I needed to anoint this house, 381 00:34:08,840 --> 00:34:11,840 and he handed me a small bottle of oil. 382 00:34:14,840 --> 00:34:17,840 He entrusted me as a person who was a person 383 00:34:17,840 --> 00:34:21,840 as someone who was mature enough to do this. 384 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 And that made me feel proud. 385 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 But also very nervous. 386 00:34:38,840 --> 00:34:42,840 Preacher Jimmy had told us we had to anoint each other 387 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 before we anointed the house. 388 00:34:47,840 --> 00:34:51,840 We have to do every point of entry on this house. 389 00:34:55,840 --> 00:34:58,840 We have to do every point of entry on this house. 390 00:34:58,840 --> 00:35:01,840 He that dwelleth in the secret place of the Most High 391 00:35:01,840 --> 00:35:03,840 shall abide under the shadow of the Almighty. 392 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 I will say of the Lord, 393 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 He is the perfect genital, 394 00:35:06,840 --> 00:35:10,840 every window, every surface, every point of entry. 395 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 He shall cover thee with his feathers, 396 00:35:14,840 --> 00:35:17,840 and under his wings shall thou trust. 397 00:35:17,840 --> 00:35:19,840 His truth shall be thy shield and buckler, 398 00:35:19,840 --> 00:35:22,840 though thou shalt not be afraid for the terror by night, 399 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 nor for the air by night. 400 00:35:23,840 --> 00:35:25,840 And then we move to the roof, 401 00:35:25,840 --> 00:35:29,840 because we are going to anoint the chimps. 402 00:35:35,840 --> 00:35:38,840 Only with thine eyes shall thou behold 403 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 and see the reward of the wicked, 404 00:35:41,840 --> 00:35:44,840 because thou hast made the Lord. 405 00:35:44,840 --> 00:35:48,840 And God, the first chimney, I anointed it. 406 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 There shall be no evil befall thee. 407 00:35:50,840 --> 00:35:53,840 Neither shall any plague come nigh thy dwelling, 408 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 for he shall give his angels. 409 00:35:55,840 --> 00:35:58,840 I crawled across the peak of the roof to the other chimney. 410 00:36:01,840 --> 00:36:05,840 As I'm doing this, I can feel a pressure. 411 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 He is a dwelling in the secret place. 412 00:36:07,840 --> 00:36:10,840 Like everything is closing in around me. 413 00:36:10,840 --> 00:36:14,840 Like I've got hands crushing in around me. 414 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 The Lord, He is my refuge and my fortress. 415 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 My God and Him will I trust. 416 00:36:18,840 --> 00:36:22,840 Surely shall He come from the snare. 417 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 And all of a sudden I look down 418 00:36:31,840 --> 00:36:34,840 and there's a hornet on my arm. 419 00:36:35,840 --> 00:36:38,840 The next thing I know is hornets everywhere. 420 00:36:45,840 --> 00:36:50,840 I was terrified because I know how allergic he is to stings. 421 00:36:50,840 --> 00:36:53,840 That's how trade-up on those could kill him. 422 00:36:57,840 --> 00:37:00,840 And I'm swiping, I'm trying to keep him off of me. 423 00:37:00,840 --> 00:37:04,840 They were stinging him all over. 424 00:37:04,840 --> 00:37:08,840 His face, his neck, his arms, his chest. 425 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 Feels like somebody punching him. 426 00:37:10,840 --> 00:37:13,840 I'm starting to slide down a little bit. 427 00:37:13,840 --> 00:37:15,840 I'm coming. 428 00:37:33,840 --> 00:37:36,840 I realized this house could have killed me. 429 00:37:36,840 --> 00:37:40,840 I could have been its next victim. 430 00:37:43,840 --> 00:37:46,840 It's physically attacking the children. 431 00:37:46,840 --> 00:37:51,840 I'm like, how much more can we do? 432 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 I knew it was time to go. 433 00:37:57,840 --> 00:38:00,840 We had to leave there. 434 00:38:00,840 --> 00:38:02,840 It just wasn't safe. 435 00:38:05,840 --> 00:38:08,840 We took the kids, we packed up our things 436 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 and we were out of there. 437 00:38:11,840 --> 00:38:14,840 She vowed never to return to that house again. 438 00:38:18,840 --> 00:38:22,840 But she wanted Ken and I to go and clean it up 439 00:38:22,840 --> 00:38:24,840 and make sure it was presentable 440 00:38:24,840 --> 00:38:27,840 when we gave it back to the owners. 441 00:38:27,840 --> 00:38:30,840 And that made me feel very nervous. 442 00:38:36,840 --> 00:38:39,840 I was in the room that had the great big rug in it. 443 00:38:40,840 --> 00:38:43,840 I pulled the corner of the rug back. 444 00:38:43,840 --> 00:38:48,840 I see some strange markings and some writing underneath the rug. 445 00:38:48,840 --> 00:38:51,840 I could see markings and symbols. 446 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Wait, how many are we going to get? 447 00:39:09,840 --> 00:39:12,840 I'm going to go get the other one. 448 00:39:12,840 --> 00:39:15,840 I'm going to go get the other one. 449 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 I'm going to get the other one. 450 00:39:37,840 --> 00:39:41,840 We revealed this humongous pentagram. 451 00:39:42,840 --> 00:39:45,840 We knew this was a sign of witchcraft. 452 00:39:51,840 --> 00:39:54,840 We didn't even finish cleaning that room. 453 00:39:54,840 --> 00:39:56,840 We just got out of there. 454 00:39:56,840 --> 00:40:00,840 A few minutes later, a shiny silver Cadillac 455 00:40:00,840 --> 00:40:03,840 pulls up into the driveway. 456 00:40:05,840 --> 00:40:07,840 We had not yet met the landlord. 457 00:40:07,840 --> 00:40:13,840 I was expecting some grumpy old man to come showing up to get the keys. 458 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 The door opens up. 459 00:40:26,840 --> 00:40:30,840 She was so beautiful. It just seemed unnatural. 460 00:40:30,840 --> 00:40:35,840 And she walked past me and hardly acknowledges us. 461 00:40:42,840 --> 00:40:46,840 I look back and two other women got out of this car. 462 00:40:53,840 --> 00:40:56,840 The blonde lady comes back through the screen door. 463 00:40:56,840 --> 00:41:00,840 She was just fuming. She demanded... 464 00:41:00,840 --> 00:41:03,840 What have you all done with this house? There's nothing here anymore. 465 00:41:04,840 --> 00:41:09,840 She said, there are no spirits here. They've all left. 466 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 There's no spirits here. They've all left. They've all gone. 467 00:41:12,840 --> 00:41:17,840 She said to the other two, we'll have to have a seance to bring them all back. 468 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 What's going on here? 469 00:41:27,840 --> 00:41:31,840 This is weird. It seemed like she had aged. 470 00:41:31,840 --> 00:41:34,840 I was mind-boggling. I didn't know what to think. 471 00:41:35,840 --> 00:41:37,840 Y'all be careful in this house. 472 00:41:39,840 --> 00:41:42,840 Was I looking at the last tenants? 473 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 Hey! 474 00:41:47,840 --> 00:41:50,840 Was I looking at the realtor? 475 00:41:50,840 --> 00:41:53,840 This was clarification for me. 476 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 These women had been practicing witchcraft. 477 00:41:56,840 --> 00:42:00,840 Perhaps these are the people who have always owned a house. 478 00:42:05,840 --> 00:42:09,840 Had they created accidents and unfortunate suicides? 479 00:42:09,840 --> 00:42:12,840 Filling the house with spirits? 480 00:42:16,840 --> 00:42:19,840 I realized I'd never see them again. 481 00:42:24,840 --> 00:42:26,840 You're driving. 482 00:42:30,840 --> 00:42:36,840 The experiences that you go through as a teenager, traumatic or terrifying, 483 00:42:36,840 --> 00:42:39,840 are what changes you and molds you as an adult. 484 00:42:41,840 --> 00:42:46,840 Those four months in that long-hards summer made me the person I am. 485 00:42:47,840 --> 00:42:51,840 It set me up for everything that life could throw at me.